Разговорный стиль речи

§3. Происхождение слов

Основу лексического состава языка составляют исконно русские слова.К ним относятся слова, пришедшие из праязыков: индо-европейского, праславянского, древнерусского, а также слова, появившиеся в русском языке после XIV века (после распада Киевской Руси).Индо-европейский язык – это язык индо-европейских племен  в VI-V тысячелетиях до н.э. Он лёг в основу современных европейских языков. Слова, обозначающие степени родства, очень древние. И они сходны во многих современных европейских языках, т.к. пришли из общего индо-европейского языка. Мать, сын, дочь, брат, сестра и др.Праславянский язык – язык племен-предков славянских народов. До сих пор славянские языки во многом похожи, имеют много общих черт и большой пласт общей лексики: сердце, город, трава, пояс и др.Древнерусский язык – язык периода Киевской Руси. Многие слова есть во всех восточнославянских языках: русском, украинском и белорусском. Белка, собака, река, поле, ложка, вместе и др.Русский язык после периода Киевской Руси. Привычные всем слова бабушка и ребёнок – это собственно русские слова, появившиеся в русском языке не очень давно.

В результате контактов разных народов во всех языках есть заимствования из других языков. При заимствовании слово начинает осваиваться языком. Оно записывается, приобретает произношение и грамматические особенности того языка, которое его заимствует.

Примеры заимствований:

  • Из древнегреческого языка:  грамматика, алфавит, икона, фамилия, философия, аналогия, библиотека.
  • Из латинского языка: студент, экзамен, религия, аппарат, архитектура, атмосфера, окулист.
  • Из старославянского языка: град, злато, глас, чуждый, здравствуй, храбрость.
  • Из голландского: верфь, гавань, рейд, трюм, трап, каюта, боцман, матрос.
  • Из французского: балет, актёр, паркет, карусель, абажур, костюм, пальто, бульон, павильон, аппетит.
  • Из немецкого: бутерброд, шлагбаум,  штат, штурм, вахта, флюгер.
  • Из итальянского:  макароны, вермишель, пицца, тенор, бас, сопрано,  концерт, соната, опера.
  • Из английского:  клуб, митинг, футбол, волейбол, теннис,  айсберг, компьютер, файл, курсор, драйвер.
  • Из тюркских языков: диван, базар, халва, башмак, караван, сарай, курага, изюм.

Происхождение слов изучает этимология.

Диалектная лексика

А что собой представляет диалектно-просторечная лексика? Изучая городской простонародный язык, многие задают актуальный вопрос о его локальном колорите, связанном с влиянием диалектов: подчёркивание ограниченных параметров в соответствии с данными отдельного мегаполиса даёт возможность для их сравнения с материалами других городов, например, Тамбова, Омска, Воронежа, Элисты, Красноярска и так далее.

Условность границы между просторечной и диалектной лексикой очень часто объясняют историческими связями народного говора с жаргоном, генетическими причинами, которые не совсем правомерно анализируются иногда как базовый источник просвещения этого обеднённого пласта всенародного языка.

§5. Стилистические пласты лексики

В языке противопоставлены нейтральные и стилистически помеченные слова. В словарях стилистически окрашенная лексика имеет пометки. Наиболее распространённые из них: книжн., высок., офиц.-дел., науч., разг., сниж., прост.

Примеры:

  • Высокая лексика — лексика, частотная в поэзии и ораторском искусстве: кончина – смерть, титанический – большой. Культурная традиция ценила и оберегала  высокую лексику. Она зафиксирована во множестве текстов художественной литературы VIII и XIX веков.
  • Книжная лексика – лексика, свойственная письменной речи, но не связанная с разграничением сфер общения: воззрение – взгляд, чрезвычайно – очень.
  • Официально-деловая – лексика официально-деловой переписки, документации: удостоверить, вследствие, благодаря, в отличие от.
  • Научная лексика – терминология: котангенс, кровообращение, корреляция.

В ежедневном бытовом общении люди употребляют много слов, относящихся к сниженной лексике. Обычно такие слова не используются в письменной литературной речи. Сниженная лексика делится на разговорную и просторечную.

  • Разговорная лексика – это слова, которые не выходят за рамки общелитературного языка. Их используют в непринуждённом, неофицальном общении люди, владеющие нормами литературного языка. Примеры: электричка – электропоезд, казёнщина — казённый стиль. Многие разговорные слова  более экспрессивны, оценочны, чем нейтральные: болтовня – пустой разговор, паршивый – плохой, неудачный.
  • Просторечие – это периферия языка, существующая за счет того, что люди с детства не усвоили грамматических норм и лексики литературного языка. Примеры: косоротиться – быть недовольным чем-либо, косматиться – быть непричесанным, корячиться – 1) работать напряжённо, с трудом, 2) двигаться не свободно, а с затруднением. К просторечию относят и грубую ненормативную лексику, выходящую за пределы норм литературного языка.  

Что относится к разговорной лексике? Ее типы

Важно понимать, что некоторые фразы, часто употребляемые в нашей речи, не являются разговорными. Например, слово «мама» не разговорное, а стилистически нейтральное, в отличие от его другой формы — «мамка»

Как их отличить? Нейтральная лексика не кажется «чужой» в книжных стилях.

Среди разговорной лексики можно выделить несколько групп:

  • Жаргонная лексика.
  • Лексика арго.
  • Неологизмы.
  • Слова-профессионализмы.
  • Сленг.
  • Диалектизмы.

Жаргонная лексика (жаргонизмы) — лексика, используемая узким кругом лиц, объединенных чем-либо. Примеры разговорных слов в жаргонной лексике: герыч (героин), днюха (день рождения), в шоколаде (в хороших отношениях), бодяга (длинный, нудный разговор), весло (ложка), лавэ (деньги), голимый (тупой), ништяк (прекрасно), хомяк (домашняя страница браузера).

Лексика арго (арготизмы) — слова или выражения закрытой группы лиц. Этот раздел лексики был образован благодаря тюремным или лагерным разговорам, информацию в которых старались засекретить как можно сильнее. Примеры разговорных и просторечных слов среди арготизмов: блоть (блатные), бродяга (правильный преступник), вертухай/цирик (работник СИЗО), волчий билет (справка об освобождении), грузить (давать показания), дрэк (ерунда, что-то нестоящее), жало/заточка (лицо), крыса (ворующий у своих), малява (записка), мурка (понятия), откинуться (освободиться).

Неологизмы — выражения, созданные для описания новых явлений, чаще всего заимствованные. Из-за большого обилия новых выражений неологизмы вскоре утрачивают свой статус и становятся принадлежностью активного словарного запаса. Примеры разговорных слов: хайп (ажиотаж), трэш (что-то страшное), демисексуал (человек, который может вступить в отношения только с тем, кто ему близок), ритер (писатель), харассмент (преследования, угрозы, домогательства).

Профессионализмы — лексика, употребляемая только в определенных профессиях. Примеры разговорных слов: ляп (опечатка), баранка (руль), кастрюля (синхрофазотрон), флюшка (флюорография), груз-200 (убитые солдаты), пленка (ЭКГ), тубик (туберкулез), физа (физ.раствор).

Сленг — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп

Примеры: степа/стипуха (стипендия), общага (общежитие), хвосты (академические долги), шипперить/пейринговать (представлять кого-то как пару, причем неважно, являются ли они реальной парой), краш (объект обожания), стэнить/фанатеть (любить какую-то известную личность, являться поклонником), академ (академический отпуск), шпоры (шпаргалки), клава (клавиатура), ДР (день рождения)

Диалектизмы — фразы, сфера употребления которых ограничена определенной территорией. Примеры разговорных слов среди диалектизмов: балякать/гутарить (разговаривать), бурак (свекла), кочет (петух), зенки (глаза), шаберка (соседка), попелица (пепел), дежка (деревянная бочка), баз (двор), крыга (льдина), гомонок (кошелек).

Разговорный стиль в художественной литературе

В сво­их про­из­ве­де­ни­ях худож­ни­ки сло­ва мастер­ски исполь­зу­ют раз­го­вор­ный стиль речи.

Известный писатель-сатирик М. Зощенко стро­ил свои рас­ска­зы в виде непри­нуж­ден­ной бесе­ды с чита­те­лем. Его герои рас­ска­зы­ва­ют о себе в мане­ре уст­ной раз­го­вор­ной речи, что дела­ет их обра­зы ёмки­ми и выра­зи­тель­ны­ми. Даже не услы­шав голо­са и не полу­чив скру­пу­лез­но­го опи­са­ния внеш­но­сти, чита­тель ярко пред­став­ля­ет себе героя повествования.

  • Сообщение на тему достопримечательности курганской области

      

  • Сообщение о пьере абеляре

      

  • Сообщение о рыбе язь

      

  • Сообщение на тему эмоционально экспрессивные возможности глагола в художественном тексте

      

  • Сообщение на тему звездное небо 6 класс

Запрет на использование некоторых слов

Безусловно, использовать данные слова всегда, заменяя ими обычную нейтральную лексику, нельзя, это будет негативно сказываться на качестве речи, снизит вашу значимость в глазах других людей.

Многие люди считают, что повсеместное распространение таких словоформ приведет к деградации русского литературного языка. По мнению последних, наш язык – это сокровище, которое нельзя «чернить» данными варваризмами.

Однако, специалисты-филологи считают по-другому: язык – это постоянно меняющееся явление, настолько же разнообразное, как и наш организм. Язык прошел долгий и тернистый путь к тому, что сейчас считается современной лингвистикой. И то, что раньше мы могли назвать речевыми ошибками и просторечиями, сейчас становится нормой разговорной речи.

Не стоит забывать о том, что специальная грубость и вульгаризация своей речи недопустима, хотя бы потому, что своей крайней экспрессивностью ранит собеседника и ставит отношения с ним в разряд «панибратских», что абсолютно неприемлемо в большинстве речевых ситуаций.

Таким образом, список просторечных слов и выражений становится неким отражением нашей действительности и показывают национальный колорит языка, вне зависимости от норм употребления литературной речи. Самым главным правилом использования просторечных выражений является их уместность в конкретной ситуации.

Просторечивые слова

Примеры диалектизмов

РАЗГОВОРНЫЙ

разговорная, разговорное.

1. Типичный, характерный для устных бесед, для обиходного общения, употребляемый в разговоре; противоп. книжный (о языке; лингв., лит.). Разговорный язык. Разговорная речь. Разговорный стиль. В книжный язык мало-помалу входят разговорные слова.

2. Служащий для разговоров (по телефону; простореч.). Разговорная будка.

3. Посвященный устным, не письменным занятиям иностранным языком (школьн.). Разговорный урок.

Ушаков.

Толковый словарь русского языка Ушакова.

2012

Черты и цели

Разговорный стиль речи используется для обычного общения, где не требуется никаких строгих правил и границ. 

Создан для высказывания своих чувств, мыслей, переживаний, обмена информацией по бытовым вопросам. 

Для разговорного жанра в большей степени используется разговорная лексика. Основные еепризнаки:

  1. Спонтанность и ситуативность. Участник диалога не готовится к своему высказыванию. Отсюда стоит сделать вывод, что важнее донести суть, чем ее грамотно подать. Предложения могут так же сокращаться в зависимости от обстановки, в которой находятся собеседники. «Кофе, пожалуйста» — так Вы объясните официанту, что хотите заказать.
  2. Эмоциональность. Ритм, жесты, выдержанные паузы и интонационные ударения – все это может охарактеризовать собеседника в момент встречи: волнуется ли он, зол либо же в очень хорошем расположении духа. Так же дополнительные логические ударения могут помочь Вам лучше понять смысл.
  3. Непринужденность. Высказывание своей точки зрения – это решение сугубо каждого. Вы можете просто выслушать своего собеседника, делая из этого монолог, а можете ответить, продолжив разговор в форме диалога. Это черта и делает такое общение неофициальным.

https://youtube.com/watch?v=7JfH1D5YrZs

Творчество М. Зощенко

Многие считают, что средством является просторечная лексика. Действительно, в руках мастеровитого писателя нелитературные слова могут служить не только средством психологического описания героев, но и порождать стилевую узнаваемую специфическую обстановку. Прообразом тому являются творческие работы М. Зощенко, который искусно пародировал мещанскую психологию и быт, «вкрапливая» в беседы героев неудобные простонародные выражения.

Как выглядит в его книгах просторечная лексика? М. Зощенко впечатляют. Этот талантливый писатель писал следующее:

«Я говорю:

Не пора ли нам в театр сесть? Звонили, может быть.

А она говорит:

И третье пирожное берёт.

Я говорю:

Натощак — не много ли? Может вытошнить.

Нет, — говорит, — мы привыкшие.

И четвёртое берёт.

Тут ударила мне в голову кровь.

Ложи, — говорю, — взад!

А она испужалась. Открыла рот, а во рте блестит зуб.

А мне будто под хвост попала вожжа. Всё равно, думаю, теперь не гулять с ней.

Ложи, — говорю, — к чёртовой матери!» (Рассказ «Аристократка»).

В этом произведении комический эффект достигнут не только за счёт множества простонародных выражений и форм, но и благодаря тому, что эти высказывания выделяются на фоне «изысканных» литературных штампов: «скушанные пирожные» и так далее. В итоге создаётся психологический портрет малообразованного, недалёкого человека, стремящегося казаться интеллигентным. Именно он является классическим героем Зощенко.

Почему СМИ становятся источником подобной лексики

Основной проблемой засилья грубых разговорных слов и выражений является массовое распространение их в газетных и журнальных публикациях.

Раньше СМИ использовали примеры городских просторечий в виде нонсенса или какой-то сенсационной «газетной утки», чтобы отразить специфические особенности народных событий.

Теперь же журналисты отказываются от чистого литературного языка, предпочитая снижать стиль, чтобы быть ближе к простому читателю, практически плыть на «одной волне».

Эта массовость понижает качество печатной продукции, поэтому в наше время сказать « я читаю только журналы», все равно что признаться в своей глупости и ограниченности. А ведь совсем недавно чтение журналов и газет было отличительной особенностью прогрессивных и образованных людей.

Сегодня газеты пестрят штампами, жаргонизмами и набившим оскомину сленгом. Иногда журналисты делают намеренные ошибки, чтобы придать своему материалу особый национальный колорит

Эта фишка действительно работает, придает статье яркость, живость и привлекает читателя, фиксируя его внимание на определенной странице

Признаки разговорного стиля речи

В этом стиле используют простые слова, сленг, эмоциональные высказывания, разговорную лексику. С годами стиль менялся, уходили или появлялись новые выражения, но некоторые черты всегда присутствовали.

  1. Непринужденность. Люди могут вести диалог и делиться чем-то личным. А может это будет монолог и второй собеседник просто молча будет слушать. В этом проявляется неофициальность разговорного стиля.
  2. Эмоциональность. В процессе общения используются жесты и мимика, меняется интонация, по которой понятно настроение рассказчика, вставляются паузы или ударения на определенные фразы.
  3. Спонтанность. Эта черта заключается в том, что собеседник не подбирает слова в процессе общения, он сразу говорит о том, что у него на уме. Отсюда появляется сленг, поскольку в этом случае в предложениях обычны лексические и фонетические ошибки.
  4. Ситуативность. В зависимости от ситуации некоторые слова в разговоре просто опускаются. Например, придя в магазин, покупатель может сказать: «Мне булку белого (хлеба) и батон».

Чаще всего в разговорной речи встречаются глаголы, частицы и междометия — именно с их помощью добиваются выразительности.

— Идем скорее! Посмотрим, как быстро они бегут.

— Не могу, я устал.

Существительные и прилагательные употребляют реже. Прилагательные обычно указывают на принадлежность, то есть они притяжательные.

Передай, пожалуйста, красное яблоко.

Гляди, какие розовощекие малыши.

Деепричастия используют редко, как и причастия, так как это заметно усложняет речь, а разговорный стиль основан на простоте.

Предложения в этом стиле обычно короткие и могут содержать фразеологизмы. Например:

— Петя опять опоздал.

— Ну, горбатого могила исправит.

Меня выбило из колеи это происшествие.

Он души не чаял в своем питомце.

Она пела так, как будто ей медведь на ухо наступил.

Чем уникален разговорный стиль?

Другое название коллоквиализм. Слово «разговорный» происходит от латинского коллоквиума , что означает «конференция» или «разговор».

Как литературный прием, разговорная речь относится к использованию неформального или повседневного языка в литературе. Все выражения, как правило, имеют географический характер, поскольку разговорные выражения часто относятся к региональному или местному диалекту.

Это могут быть слова, фразы или афоризмы. Носители языка понимают и используют разговорные выражения, не осознавая этого, в то время как не носители языка могут найти разговорные выражения, которые трудно перевести. Это потому, что многие разговорные выражения — это не буквальные употребления слов, а идиоматические или метафорические высказывания.

Коллоквиализм похож на сленг, но у определения разговорного языка есть некоторые ключевые различия. Лексика речи позволяет расширить стандартный её потенциал.

Видео

30 САМЫХ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

Русский язык 11 класс (Урок№12 — Разговорная речь.)

ADVANCED — 150 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ. РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ

Разговорный английский. Слова и фразы. Примеры. Живое общение американцев. Урок английского языка.

Базовые фразы китайский язык

ВСЕ СЛОВА для СВОБОДНОГО ОБЩЕНИЯ, экзамен GOETHE В1-В2. Фразы, советы, перевод, учить немецкий язык.

Изучай итальянский: 200 фраз на итальянском

50 разговорных фраз для свободного общения на английском — English Spot

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА В ПРИМЕРАХ 1-10. УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

20 фраз для свободного общения на английском │ English Spot — разговорный английский

Особенности языковых средств разговорного стиля речи

Разговорный стиль кардинально отличается от книжных стилей выбором языковых средств. Важную роль в его звуковом оформлении играет фонетическая сторона речи: интонация, паузы, ритм и темп речи, логическое ударение, индивидуальное произношение звуков и слов.

В разговорной речи отметим быстрый темп речи, меньшую тщательность артикуляции звуков, результатом чего является неотчетливое произношение и искажение (редукция) звуков. Некоторые слова произносятся с другим ударением, отличающимся от акцентологической нормы литературного языка:

  • зво́нит, зво́нишь вместо звони́т, звони́шь;
  • кухо́нный вместо ку́хонный;
  • ба́ловать вместо балова́ть;
  • по́няла вместо поняла́ и т.д.

В непринужденном общении говорящие не стремятся подбирать слова и обороты речи. Для разговорного стиля характерен непреднамеренный выбор лексических средств языка.

Такой подход обусловил специфику лексики разговорного стиля:

  • сочетание нейтральной и разговорной лексики;
  • употребление просторечных слов и выражений (стырить, нафиг, влипнуть);
  • конкретные слова преобладают над абстрактными существительными;
  • использование слов с суффиксами субъективной оценки с уменьшительно-ласкательным значением или преувеличения, неодобрения (старушка, худющий, холодище, старикан, вечерком);
  • употребление метафор («винегрет», «каша» вместо «путаница», «кисель» о бесхарактерном, вялом человеке);
  • усечение слов (препод, безнал, маг, напряг);
  • замена словосочетаний одним словом (электричка, маршрутка, сгущёнка).

На морфологическом уровне разговорного стиля отметим

  • наличие особых звательных форм (Лен, Петь, Саш, Людк);
  • использование существительных с окончанием -у (из дому, в отпуску) и -а (договора́, бухгалтера́, плинтуса́);
  • употребление существительных в форме родительного падежа множественного числа с нулевым окончанием (пять грамм,  ящик мандарин, апельсин, помидор);
  • использование приставочных форм сравнительной степени наречий с суффиксами -е, -ей (получше, посмелей, побыстрей);
  • преобладание глаголов, личных местоимений, междометий, частицы в качестве сказуемых (пойду скажу, сидит пишет, же, ну, вот);
  • отсутствие причастий, деепричастий, кратких форм прилагательных.

В построении фраз и предложений разговорного стиля чётко прослеживается стремление к экономии языковых средств. Это проявляется следующими особенностями:

  • неполные предложения;
  • преобладание простых предложений над сложными;
  • употребление отглагольных междометий вместо глаголов в качестве сказуемых (Кошка шмыг из кухни. Мальчишка шасть в огород!)
  • безличные предложения;
  • вопросительные и побудительные предложения.

В качестве иллюстрации приведем пример широкого использования в разговорном стиле речи неполных предложений:

Итак, разговорный стиль обладает ярким своеобразием языковых черт, иногда выходящих за рамки нормированного литературного языка. Этот стиль служит убедительным доказательством того, что в нем могут быть отступления от нормы литературного языка из-за употребления слов и оборотов речи со сниженной, грубой, просторечной окраской. Но разговорная речь образованных людей является частью литературного языка, книжные стили которого связаны строгими нормами.

Лексические особенности

Лексика разговорного стиля характеризуется выражениями неофициального и непринуждённого общения. Главная черта этого стиля — это передача эмоциональной окраски, которая может проявляться в изменении слов или в использовании придуманных:

Жаргонизмы. Нелитературная лексика очень распространена. Яркие примеры — это бранная речь, вульгарные выражения.

Примеры: общежитие – общага, клевый, кайф, класс, пахать (работать), ржать (смеяться);

Иноязычные слова, которые прозвали сленгом. Например:

го (пошли), агриться (злиться), баттхерт (негодование), фейк (подделка);

Добавление суффиксов для сокращения, замены одним словом целых конструкций или для мягкой окраски: -еньк (рученька), -очк (девчонка), -ик (дошкольник), -ищ (домище), -як (добряк), -ыш (крепыш), -яг (бродяга), -отн (беготня), -ан (грубиян), -к (маршрутка), -ушк (легковушка) и т. п.;

Субстантивированные прилагательные. Это процесс перехода прилагательных в существительные: зубной, гостиная, булочная, жаркое, первое, второе и т. д.;

В фонетике наблюдается выпадение некоторых гласных, нечёткое их произношение или упрощение слов: что — че, сейчас — ща, пожалуйста — пожалста и т. д.;

Использование фразеологизмов: кот наплакал, потерять голову, в двух шагах и т. п.

Лексические, морфологические и синтаксические особенности

Далее мы приведем описание разговорного стиля через ряд характеристик.

Сфера применения — непринужденное общение, противопоставление литературной книжной речи. Форма — устная.

  1. Спонтанность и неподготовленность.
  2. Сопровождается жестикуляцией, мимикой, различной интонацией.
  3. Неструктурированность.
  4. Осуществляется в основном в форме диалога.
  • коммуникативность;
  • экспрессивность;
  • репрезентативность;
  • аппелятивность;
  • эстетичность.

Фонетика: динамическая неустойчивость: изменение или потеря ударений, смена слогов, разнообразный темп.

  • смысловая нагрузка превалирует над грамматикой;
  • слова без форм, то есть частицы, междометия;
  • слова-реакции («в этом-то и дело», «и что с того» и т.п.);
  • оценочные предикативы («ужас», «ничего так», «сойдет» и т.п.);
  • специфическая форма обращения («па», «ма» и т.д.);
  • разные виды окончаний («чайку»);
  • нет изменений числительных и имен собственных;
  • специфический суффикс –ану- («хватануть»);
  • активация местоимения;
  • минимальное наличие пассивных конструкций, деепричастных оборотов, действительных страдательных причастий настоящего времени.

Наличие контекстуальных высказываний («и он тоже»).
Не всегда весь смысл отражается в словах.
Вместо сложных конструкций с союзными соединениями используются конситуативные выражения без союзов («Я дал ему сотку

На столе лежит»).
Мало сочинительных и подчинительных союзов, превалирует союз «и».
Специфическая связь слов в пределах одного предложения («Надо идти, дел полно, пока»).
Инверсия — то есть самое важное чаще всего говорится в начале.
Наличие незамещенной позиции, сигналами которой являются:

  • личная форма глагола;
  • предикативность сказуемого («Подать?»);
  • существительное, выступающее в роли подлежащего;
  • числительные («дайте два»).
  1. Свободное и ничем не ограниченное сочетание слов.
  2. Частое употребление оценочных выражений и слов, понятных только по контексту («он не очень»).
  3. Перифразы («у него нет, чем писать»).

Когда человек высказывает свою точку зрения, это его личный выбор. Можно дать возможность собеседнику выразить свое мнение, тогда это будет монолог. Или можно ответить, тогда разговор станет диалогом.

Какие еще выделяют жанры разговорного стиля помимо диалога.

Диспут, дискуссия. Участники обмениваются мнениями, чтобы выяснить правду или принять верное решение. Каждый приводит свое мнение.

Спор. Здесь опровергается чужое мнение и отстаивается собственное.

Рассказ. В рассказе преобладает монолог. Смысл в том, чтобы передать целостность всей информации, которую доносит человек.

История. Здесь не только передаются сведения о каких-то произошедших событиях, но также и делается вывод.

Письмо. Письмо в рамках речевого общения составляется простым искренним языком, который встречается у близких и друзей. Здесь раскрываются мысли и чувства, оформленные в письме. Характерна непринужденность и легкость. Также всегда есть приветствие и прощание.

Записка. Отличается от письма тем, что записка актуальна при аналогичных обстоятельствах. Ее содержание краткое, состоящее из нескольких слов.

Дневник. Это тексты в стиле разговорной речи. Адресат — второе Я человека, которому автор выражает свои мысли и чувства. Часто бывают и риторические вопросы, водные слова, междометия. Также дневник может содержать перечисление действий автора, его планы, анализ, развитие хода мыслей.

Особенности образования слов

Разговорная лексика с чего-то началась, поэтому за исследования взялись специалисты, которые смогли получить массу полезной и интересной информации по этому поводу. Устаревшие слова нередко перевоплощаются в различные разговорные выражения путем сокращения, за основу берут морфемные единицы, такие как:

  1. Суффикс «яг», отчего произошло бродяга, доходяга и стиляга.
  2. Суффикс «еж» был применен в галдеж, скулеж или зубрежка.
  3. Уменьшительные привели к сыночек, грибок, малышок.

Нередко для общения используют аббревиации, ИМХО расшифровывается, как имею мнение, хочу озвучить, есть и люди, пользующиеся сокращением словосочетаний, говорящих мобила, курилка или ползунки.

Морфологические особенности

В русском языке разговорный стиль реализуется в основном в диалогах: как в устном его проявлении, так и в письменно. Из этого следует, что для разговорной речи характерно частое употребление местоимений за необходимостью обозначать участников диалога, указать, о ком (о чем) идет речь и о месте события.

Самой популярной частью речи в разговорном стиле являются глаголы. Они встречаются намного чаще, чем существительные, так как именно эти части речи несут основной смысл. Это именно то, чего мы и добиваемся в живом диалоге.

Прилагательные так же используются в разговорной речи, но не так часто. В основном пользуются притяжательными прилагательными, чтобы указать на принадлежность предмета.

Деепричастия и причастия не встречаются совсем. В разговорном жанре речи желательно избегать сложных конструкций для ясности и лаконичности высказывания. Чтобы выразить свои эмоции, т. к. это является одной из характерных черт, используют частицы и междометия.

Придание эмоционального окраса

В речи некоторых русскоязычных граждан наблюдается излишняя образность, из-за которой в слова добавляется экспрессивность. Заметный эмоциональный всплеск у собеседника при использовании разговорной речи возникает благодаря переносному значению высказывания, произнося «липнуть», человек подразумевает назойливость, что к кому-то пристают и пытаются добиться благорасположения. Под «конурой» понимают грязное и довольно тесное здание, в котором очень некомфортно жить, а называя девушку «стрекоза», люди отмечают ее подвижность, молодая особа просто не может сидеть на одном месте. Не все выражения способны давать эмоциональную оценку, лишена подобного воздействия разговорная речь: мигом, вроде, перекур, обнова или восвояси.

Какие характерны признаки и правила

Разговорный стиль предназначен для выражения своих мыслей, передачи информации по разным жизненным вопросам. Для такого жанра характерна разговорная лексика. Признаки:

  • спонтанность;
  • неподготовленность;
  • ситуативность.

Важно именно донесение сути до адресата, чем подача материала. Предложения часто бывают сокращенными в рамках сложившейся обстановки, в которой находятся собеседники

«Пиццу, пожалуйста!» — скажет клиент официанту.

Еще один важный признак — эмоциональность. Жестикуляция, ритм речи, интонация — по этим параметрам можно понять, в каком состоянии собеседник (обижен, зол, расстроен, радостен и т.д.). Логические ударения помогает уловить смысл сказанного.

Какие еще есть специфические черты разговорного стиля:

  1. Осуществляется в форме диалога.
  2. Материал не отбирается заранее.
  3. Большую роль играет мимика, жестикуляция, обстановка.
  4. Часто встречаются частицы, междометия, неполные предложения, повторяющиеся слова.
  5. Эмоциональные слова и выражения.
  6. Отсутствие упорядоченности.
  7. Интонация — также играет большую роль при восприятии речи.
  8. Наличие общеупотребительных слов в лексике.
  9. Часто могут встречаться жаргонизмы, просторечия, сленг, профессионализмы, диалектизмы.
  10. Почти полное отсутствие книжных слов, абстрактной лексики и терминов.
  11. Скудность речевых средств. Например, «сгущенка» вместо «сгущенное молоко», декрет (декретный отпуск) и др.
  12. Наличие фразеологизмов: спустя рукава.
  13. Чтобы усилить эмоциональность, употребляется удвоение слов с элементами приукрашивания: черный-пречерный, худой-прехудой.
  14. Изобилие местоимений и глаголов.
  15. Почти полное отсутствие причастий и деепричастий.

Современный разговорный русский язык также содержит англицизмы, пришедшие из разных сфер жизни (IT, техника, мода): гаджет, таймер, баг, шузы, хаер и т.д.

— Ма, я не голоден.

— Ну, захочешь есть — на столе остался кусок пирога, — ответила мама.

— Сейчас, еще часик в компе посижу.

— Совсем помешались с этими компами и гаджетами, — вздохнула женщина и пожала плечами.

Целевое назначение

Основной целью использования подобных слов становится придание речи экспрессии, внесения элемента оценки, ведь просторечная лексика – это и отражение личного отношения человека к определенной ситуации.

Задачи, которые выполняют просторечия в :

эпатаж. Нужно как можно сильнее зацепить или задеть читателя, собеседника за живое(Кстати, данное предложение яркий пример литературного просторечия само по себе). Пример: Ейной харей мне в рыло тычет! (А.П.Чехов «Ванька»)

Или Балбес, ну зачем же ты туда полез?
важность использования устойчивых выражений: Он говорил долго и как в час по чайной ложке.
выражение реальных чувств говорящего к происходящему: Своими придирками она меня просто достала.
передача черт характера персонажа посредством особенностей речи: Нельзя забижать сиротку, побойся Бога — то! или Ну, он и матерый ворюга, я его сразу приметил!

Все приведенные выше примеры просторечий в русском языке показывают насколько прочно данные словоформы закрепились в нашей жизни.

Типы

Существует деление простых выражений на несколько групп:

  • акцентологические, то есть созданные при помощи неверного (кРЕдит, пРОцент – ударный слог выделен);
  • морфологические или словообразовательные, зависящие от формы слова (хочут, могем). Примеры словообразовательных просторечий (забижать, спокою);
  • фразеологические, имеющие искажения в этой области (дурная голова ногам спокою
    не дает);
  • фонетические, связанные со звуковой парадигмой (ложися, здеся, тута).

И отдельным особняком конечно стоят слова, с ярко выраженной экспрессивностью. Например, скомуниздить – украсть, дрыхнуть – спать, слопать– съесть.

В основном такие конструкции используют малограмотные граждане, но по статистике, приведенной лингвистами, наибольшее количество подобных слов использует старшая возрастная категория – от 60 лет и, напротив, молодежная группа людей – от подростков до 25 лет.

Часто городское просторечие можно услышать от мужской части населения, так как больший процент их речи составляют матерные слова, а мужчины часто являются любителями крепкого словца. Да и старики часто пользуются уже вышедшими из обихода словоформами, например, отсюдова, кликать.

Молодежь пользуется лексикой на грани сленга: шкериться, жрать, хайпануть.

Внимание!
Причина использования просторечных слов в большом количестве ясна: люди просто мало читают классической и научной литературы, где используется высокий – современный русский литературный язык, словоформы которого значительно отличаются от простонародных выражений

Функции и жанры разговорного стиля речи

Очевидно, что примеры разговорного стиля можно услышать в устной речи, но он так же бывает представлен и в форме текста. Это могут быть личные переписки, записки, письма личного характера. Так же может использоваться в литературе в художественном стиле, раскрывая особенности быта людей и их общения.

Жанры разговорного стиля определяются по числу говорящих. Это может быть большая компания, где разговор поддерживают несколько собеседников или где слушают только одного человека.

Различают такие жанры разговорной речи:

Диалог является основным и самым популярным жанром. В нем присутствует два человека, которые поочередно то говорят, то слушают. Именно в этом случае диалог очень тесно связан с монологом, а монолог в свою очередь может перебиваться вопросами и фразами собеседников.

Полилог в разговоре отличается ведением несколько тем сразу. Например, собеседник, отвлекаясь от одной из тем в разговоре, может вмешаться в другие разговоры и вести несколько тем одновременно.

Для лучшего понимания представим ситуацию, когда два человека ужинают в ресторане, говорят о работе, но параллельно высказываются о еде:

А: Как у тебя на работе дела? Ты сегодня явно уставшая.

Б: Ужасно много работы. Еще считать и строить графики. Ты будешь заказывать какой-нибудь салат?

А: Да, я, пожалуй, начну с салата. День закончился, поэтому нужно отвлечься от работы.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Курс на развитие
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: