«Жизнь двенадцати цезарей»
Около г. н. э. он написал самый важный из дошедших до нас трудов его — «Vitae XII imperatorum» («Жизнь двенадцати цезарей»), от Юлия Цезаря до Домициана; это произведение является важным историческим памятником благодаря богатству содержания, ценность которого ещё возвышается от объективности и нравственной строгости автора (исторический метод Светония содержит элементы критического анализа источников). Светоний приводит массу фактов из общественной и частной жизни императоров, примешивая сюда анекдоты и изречения, слабо связывая свой громадный материал, не заботясь о прагматической или хронологической последовательности. Изложение сжатое, язык сух и правилен. Историки и филологи XIX века обычно считали это сочинение «весьма слабым с литературной точки зрения, лишенным психологической тонкости и политической дальновидности» (ЭСБЕ); однако, например, М. Л. Гаспаров связывает жанровые особенности текста с позднеантичной установкой на «пестроту» материала, а ряд пассажей (убийство Цезаря и другие) относятся к лучшим страницам латинской прозы.
Светоний имел много подражателей (например, «Scriptores Historiae Augustae») и в Средние века пользовался большой популярностью: он послужил образцом Эйнгарду для биографии Карла Великого. Именно к «Жизни двенадцати цезарей» восходят наиболее расхожие мотивы и сюжеты, связанные с императорами (конь Калигулы, актёрские упражнения Нерона, слова Веспасиана «деньги не пахнут», слова Тита «друзья, я потерял день»).
Успех
Пикантные подробности личной жизни правителей гарантировали «Двенадцати цезарям» популярность как в античности, так и в Новое время. В качестве своеобразного их продолжения задумывались Марием Максимом «Жизнеописания Августов». Эйнхард вставил в латинское жизнеописание Карла Великого строки, в которых Светоний восхвалял доблести Августа. Вплоть до начала систематических археологических исследований в XIX веке именно по сообщениям Светония было принято судить о том или ином императоре из числа Флавиев и Юлиев-Клавдиев.
На английский «Жизнь двенадцати цезарей» впервые перевёл Филемон Холланд в 1606 году, в 1717 году другой перевод выпустил Джейбс Хьюз, а уже в 1732 году вышел перевод Джона Кларка. В XX веке это сочинение, в частности, перевёл Роберт Грейвс.
Среди переводчиков на русский — М. И. Ильинский (первое издание 1776 года), В. А. Алексеев (1901 и 1904), Д. П. Кончаловский (1933) и М. Л. Гаспаров (1964, серия «Литературные памятники»). Отдельные пассажи (например, о том, как Тиберий предавался педофилии в уединении острова Капри) представлялись настолько разнузданными, что вплоть до конца XX века в переводах их заменяли отточиями либо оставляли латинский текст без перевода, либо сильно смягчали выражения.
Жизнь и общая характеристика учёных занятий
Отец его, Светоний Лена, трибун 13-го легиона, участвовавал в борьбе Вителлия с Отоном. При Домициане Светоний жил в Риме, занимаясь риторикой и грамматикой; находился в дружеских отношениях с Плинием Младшим, по ходатайству которого Траян даровал ему сан трибуна; при Адриане был императорским секретарем (magister epistolarum), но впал в немилость за непочтительное отношение к императрице Сабине и, удалившись от двора, предался энциклопедически-литературным занятиям, по примеру Варрона.
Из Свиды и других источников мы знаем названия его многочисленных работ, отчасти написанных по-гречески, посвященных литературе, философии и природе. Это был прилежный собиратель, оставивший много ценных сведений об исторических, археологических и литературных предметах. Источниками для него служили архивы, публичные акты, исторические сочинения, мемуары и устное предание.