Что такое сонет — лирическое стихотворение из 14 строк. сонеты шекспира

Третий катрен и куплет. Возлюбленная поэта.

Третий катрен подводит итог обещания поэта вознаградить слушателя вечностью, но не объясняет, как именно это случится. Тема времени затрагивается еще раз в строках “Even in the eyes of all posterity / That wears this world out to the ending doom“. Интересно, что Шекспир не считает время вечным: “роковой конец” (“the ending doom“), о котором он говорит, определяет границы нашей эпохи. Однако тот факт, что хвала возлюбленной поэта будет жить до этого время, по сути, ставит силу поэта выше всего, кроме власти бога, поскольку уничтожить образ объекта любви в сонете способен лишь конец всего человечества.

Заключительный куплет предлагает читателю противопоставление жизни “в этом” (“living in this“) и “в глазах влюбленных” (“dwelling in lover’s eyes“). Коннотация английских слов “dwell” и “live” предполагает, что существование объекта любви в глазах поэта вторично по отношению к вечной жизни, которая даруется героине сонета – по крайней мере, до “Страшного Суда” (“the Judgement“), после которого любимая воскреснет в любом случае.

Данил Рудой – 2009

Сонет 130: пародия на возвышенные оды женщине

Особенности произведения

  1. Breasts are dun. Во-первых поэт использует множественное число слова «breast», что делает его более грубым и относится именно к женским грудям, а не к груди в целом как части тела. Во-вторых, «dun» — это более жесткий синоним слова «dark», который переводится как «грязно-серый» или «бурый». Уже этим он подчеркивает сатиричность сонета — а для наших современников он вообще кажется стебным.
  2. If hairs be wires. Здесь имеется в виду не железная или стальная проволока, а ювелирная — золотая или серебряная, которой украшали изделия из драгоценных металлов, а также предметы искусства. Сравнение женских волос с проволокой было очень популярно в Средневековье. Хотя «black wires» дальше намекает, что поэт сравнивает волосы любимой именно с железной проволокой.
  3. Damasked roses. Словосочетание имеет сразу несколько смыслов. Дамасскими розами называли вышитые розы на тканях, а также травленые орнаменты на клинках кинжалов и мечей из дамасской стали. Из-за этого сравнение тоже становится грубым, ведь даже таких суровых роз автор не видит на лице своей возлюбленной.
  4. My mistress reeks. Крайне грубая строка, ведь «to reek» переводится как «вонять», «издавать неприятный запах». Даже в метафорическом виде фраза явно воспринимается как оскорбительная.
  5. Rare. Здесь слово не обозначает «редкий», а является синонимом «precious», то есть, «драгоценный».
  6. Belied. Очень тонкая игра слов, ведь слово одновременно может переводиться как «оболганная» и «уложенная» (в смысле «соблазненная»). Последняя строчка является тонким стебом над «возвышенными комплиментами», которыми забрасывали средневековые поэты понравившихся девушек и женщин, чтобы затащить их в постель. Некоторые лингвисты считают, что здесь Шекспир откровенно троллит Петрарку и его сонеты, но это всего лишь одна из гипотез, которые невозможно доказать или опровергнуть.

Переводы сонета 130 на русский язык

  • Первые передавали лирическое настроение стихотворения через метафоры и сравнения, но без грубостей, которые присущи оригинальному сонету.
  • Вторые пытались скопировать сатирический характер произведения, используя подобные нелестные сравнения и грубости, которые есть в оригинале.

Перевод С. Маршака

Оригинал: My mistress’ eyes are nothing like the sun Оригинал: I grant I never saw a goddess go«Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе»

  • художественные эпитеты;
  • использование возвышенной лексики;
  • инверсия отдельных фраз;
  • смягчение оригинальной подачи сонета и замена грубых слов и сравнений нейтральными аналогами.

Перевод Н. Гербеля

  • простые эпитеты и их небольшое количество;
  • использование обычной и близкой к разговорной лексики;
  • полисиндетон;
  • инверсия отдельных фраз;
  • упрощенный стиль и рифмовка;
  • смягчение оригинальной подачи сонета и замена грубых фраз и словосочетаний нейтральными аналогами.

Перевод Р. Винонена

«I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound»«И речь она ведет не как свирель»

  • слишком вольное отношение к оригинальной ритмике и слогу;
  • хорошая передача смеси иронии и сатиры, которая есть в оригинале;
  • использование вводных конструкций и распространенных выражений.

Перевод И. Фрадкина

  • использование нарочито простых словосочетаний
  • инверсия отдельных фраз и даже строк;
  • точно передана ирония и сатира оригинала;
  • отличный контраст между описанием недостатков и признанием в любви.

Первый катрен сонета. Тема времени.

Как и любой другой сонет Шекспира, №55 написан пятистопным ямбом и состоит из трех катренов и куплета, рифмующихся по принципу а-б-а-б, в-г-в-г, д-е-д-е, ж-ж. Данный принцип отличается от итальянского стиля: сонеты о любви, написанные Франческо Петраркой и Данте Алигьери, состоят из двух катренов и двух терцетов, рифмуясь по принципу а-б-б-а, а-б-б-а, в-г-д, в-г-д.

Первая строфа начинается со смелого утверждения “Not marble, nor the gilded monuments / Of princes, shall outlive this powerful rhyme…”, подразумевающего, что сила поэтического гения героя превосходит такие привычные воплощения стойкости как камень и метал. Образы мрамора и царственности, прямо отождествленные с властью и богатством, а также тот факт, что герой пренебрегает ими как ненадежными, предполагает, что ценности искусства стоят для него выше денежных. Герой полагает, что лучший способ увековечить человека – это сделать его объектом произведения искусства, и именно это и происходит в данном сонете о любви. Идея увековечивания автоматически подразумевает тему времени, также играющей важную роль в творчестве Шекспира, который постоянно говорит в своих сонетах о старости и разложении. Поэта сильно беспокоит, что время насилует физическую красоту людей и в конце концов превращает их в противоположность того, чем они когда-то были. В сонете 55 Шекспир тоже рассматривает время как разрушительную силу, но называя его “неряшливым” (“sluttish“) поэт подчеркивает его связь с людьми. Слова “unswept stone besmear’d with sluttish time” напоминают о знаменитом “О времена, о нравы!” Цицерона: без человеческого участия время оказывается абстрактным феноменом, цель которого – подготовить пространство для того, что будет, путем устранения того, что было. Другими словами, время не думает над тем, что делает, и действует бессознательно и механически. Однако прилагательное “неряшливый” скорее является намеком на обычия эпохи; оно изображает время как сплав космического и человеческого, тогда как тон сонета указывает, что оба элемента враждебны намерению поэта сохранить память о своим слушателе.

Тематические группы сонетов

Есть несколько групп (видов) сонетов в зависимости от их тематики:

  • любовные;
  • портрет;
  • поэтический манифест;
  • иронический;
  • посвящение.

Изначально сонеты были призваны выражать любовь их автора, что ярко выражено в сонетах Петрарки. Однако позднее все изменилось. Темы сонетов стали более разнообразны. Например, этот жанр очень приближен к изобразительному искусству портретными описаниями женщин. В них мастера слова выражали свое личное глубокое почтение к женщинам, восхищались ими и превозносили. Мысли, которые автор брал за основу сонета, независимо от его тематики, имели одну общую черту — красоту и глубину. Исключением являются лишь иронические сонеты, в которых автор преднамеренно делает содержание стиха более приземленным.

Второй катрен сонета. Разрушение и бессмертие.

Во втором катрене сонета Шекспир отделяет земной мир от мира художественного и обращается с ними по-разному. “Опустошительная война” (“Wasteful war“), воплощение разрушения, принадлежит к земному миру и противопоставляется творческому процессу поэта. Следует отметить, что автор не говорит о горе, страдании и любых других психологических составляющих разрушения: он сосредоточен на таких физических объектах как каменные статуи, которые обычно считаются символами вечности. Современникам Шекспира могло показаться, что то, что казалось им нерушимым, должно было остаться таким вечно, но в итоге даже самый прочный материал поддается естественному разрушению (временем) или человеческому (войной). Поэтому строка “The living record of your memory” важна для понимания сонета: она показывает разницу между конкретностью и абстракцией, намекая, что шанс второй остаться в вечности выше. Написание Шекспиром этого сонета привнесло в мир очередной творение, которое, с точки зрения нас, читателей 21 века, уже стало бессмертным. Во-первых, его содержание не ограничено бумагой, на которой сонет был написан, а во-вторых, его легко скопировать. Кроме того, сонет о любви можно выучить наизусть и передать во времени устно. Это и отличает творение Шекспира от работ каменщиков и скульпторов: каждый читатель обессмертивает память о слушателе лирического героя самим фактом прочтения посвященного ему сонета.

Популярные стихи о любви

Жди меня, и я вернусь
Я помню, любимая, помню
История про Кошку и ее Человека
Любимому.
Я могу тебя очень ждать,
Ведьмы умеют плакать
Не встречайтесь с первою любовью,…
Мне нравится, что вы больны не мной
Ты меня не любишь, не жалеешь
БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ
Я помню чудное мгновенье…
Слово о любви
Обидная любовь
Ты далеко сегодня от меня
А ты думал — я тоже такая…
Я запомню тебя, чтоб найти через сотн…
Ты — рядом, и все прекрасно
Улыбаюсь, а сердце плачет
Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
Я вас любил: любовь еще, быть может
Ну, целуй меня, целуй
Отдать тебе любовь?
ПРОСТО
Междугородний разговор
Скажешь мне «да»?
Сатана
Сжала руки под тёмной вуалью…Ты для меня так много значишьВчера еще …Я тебя никому не отдам.Очима ти сказав мені люблю
Я не могу без тебя жить!
Мне большего не надо…Про Город и его КошкуК*
Два сердцапрощаниеБьешь по стеклу обнаженной рукой…Простишь ли мне ревнивые мечты…Любовь — она бывает разнойПускай ты выпита другимЯ ведь писал те строки не о васОднаСказка о Снежной Королеве
Полный список стихотворений

Предыстория стихотворения

«Могу ли я сравнить тебя с летним днем?» это восемнадцатый сонет в Сонеты Шекспира… Что объясняет, почему он также известен как «Сонет 18»! К сожалению, мало что известно об обстоятельствах, при которых Шекспир писал свои отдельные сонеты, в том числе «Могу ли я сравнить тебя с летним днем?» Это означает, что мы не знаем на 100 процентов, вдохновлялся ли он реальными событиями, историческим моментом или чем-то совершенно другим.

Ученые уверены который Сонеты- включая «Сонет 18» — был написан в течение примерно десяти лет, начиная примерно с 1592–1593 годов, и опубликован Томасом Торпом в 1609 году.. Торп сохранил опубликованный сборник в соответствии с первоначальной организацией Шекспира и построением 154 сонетов.

Мы можем не знать точно Почему Шекспир написал эти сонеты, но когда мы смотрим на все 154 сонета вместе, мы можем понять как Шекспир использовал отдельные сонеты, чтобы развить всеобъемлющие темы для всего Сонеты коллекция. Как оказалось, «Сонет 18» играет довольно важную роль в развитии более крупных тем и значений Сонеты Шекспира.

«Могу ли я сравнить тебя с летним днем?» является частью того, что известно как Кадр из фильма «Прекрасная молодежь». Последовательность «Прекрасная молодежь» включает 126 стихотворений Сонеты Шекспира. Фактически, «Сонет 18» широко считается первый сонет из цикла «Прекрасная юность»

Однако, чтобы понять, почему это важно, мы должны определить, что именно представляет собой последовательность сонетов и как она должна функционировать

А последовательность сонетов представляет собой серию сонетов в едином сборнике, посвященных одним и тем же темам. Последовательности сонетов стали популярными в эпоху поэзии Петрархан и использовались для развития темы, которая проходит через все сонеты в одной последовательности. Каждый отдельный сонет в последовательности стоит сам по себе тематически и структурно, но каждый сонет также работает для создания тематических связей между стихотворениями по мере развития последовательности сонетов.

Вы можете думать об этом так: последовательность сонетов подобна цепочке. Каждое стихотворение — это своя ссылка … но стихи также работать вместе тоже.

В эпоху Возрождения, когда Шекспир писал свои произведения, последовательности сонетов были очень популярной формой. В эпизоде ​​«Прекрасная молодежь» Шекспир использует последовательность, чтобы помочь читателям узнать человек, к которому обращаются в сонетах: молодой человек, (т.е. «Прекрасный юноша», в честь которого названа последовательность).

Из одного только этого сонета может показаться не очень ясным, что Прекрасный Юноша — мужчина, но другие сонеты в этой последовательности делают это более ясным. Например, в Сонете 3 спикер призывает прекрасную молодежь заводить детей. А в восьмом сонете оратор говорит Прекрасному Юноше, что он должен жениться и стать мужем!

Прекрасный юноша — красивый, желанный молодой человек, друг сонетов.

Так что же делать, если сравнивать кого-то с летним днем? Продолжайте читать, чтобы узнать!

Каноны написания сонетов

В эпоху Ренессанса были сформированы основные правила написания сонетов, а именно:

  1. Первое и главное правило — сонет состоит из 14 строк. Они могут образовывать два катрена (четверостишие) и два терцета (трехстишие) или же три катрена и дистих (двустишие).
  2. Правильное развитие темы имеет определенную формулу: тезис — антитезис — синтез — развязка.
  3. Сонет имеет определенный размер — пятистопный и шестистопный ямб.
  4. Каждая из четырех строф стихотворения являет собой законченную мысль.
  5. Мелодичность, которая достигается путем чередования мужской и женской рифм.
  6. Использование только точных рифм.
  7. Использование слов только один раз, повторов быть не должно.
  8. Каноничный сонет содержит 154 слога.

Форма сонета

Поскольку мы рассматриваем здесь два наиболее важных поэтических приема, мы хотим начать с самого очевидного: самого сонета! Сонет — это тип стихотворения, который следует определенной структуре, метру и схеме рифмы.

Итак, как вы можете сказать, что стихотворение — это сонет? Во-первых, вы можете взглянуть на структуру стихотворения. Сонеты чаще всего состоят из четырнадцати строк. Так что взгляните на «Сонет 18». Вы считали строки? Тогда вы должны увидеть, что их четырнадцать!

Во-вторых, вы можете взглянуть на схему стихотворения. Вы можете составить схему рифмы стихотворения, посмотрев на слова в конце каждой отдельной строки стихотворения. Хотя в разных типах сонетов могут использоваться разные схемы рифм, Шекспировские сонеты всегда следуют схеме рифм ABAB CDCD EFEF GG.

Но что означают все эти буквы? Каждая буква обозначает определенную рифму. Так, например, буква «А» в схеме рифмы означает, что последнее слово в строке рифмуется с последним словом в каждой второй строке, помеченной буквой «А». Итак, в приведенном ниже примере слова «день» и «май» рифмуются, поэтому они оба являются А. «Умеренный» и «финиковый» не рифмуются со строчкой А, но они делать рифмуются друг с другом. Это означает, что они помечаются как Bs.

Могу ли я сравнить тебя с летним днем? (А)Ты милее и умереннее: (B)Суровые ветры сотрясают любимые майские бутоны (А)И у летней аренды слишком короткий срок; (В)

Это всего лишь короткий пример: если вы выясните рифмы для других строк, вы обнаружите, что схема рифм сонета — это ABAB CDCD EFEF GG … что является типичной формой сонета Шекспира!

Если вам сложно понять, рифмуется ли что-то, помните, что Шекспир был британцем. и написал свои стихи четыре века назад. Наверное, тогда некоторые общеупотребительные английские слова произносились иначе!

В-третьих, схема рифм шекспировского сонета также может помочь вам выбрать строфы, или группы линий. Шекспировские сонеты состоят из трех четырехстрочных строф и одного заключительного куплета, который представляет собой две строки, которые рифмуются друг с другом. Иногда вы можете просматривать отдельные строфы в сонете, чтобы выделить конкретные темы или идеи, которые изучает говорящий. Иногда между строфами есть переходы, которые помогают продвинуть послания сонета к его окончательному завершению в конце.

И, наконец, сонеты Шекспира написаны на так называемом ямб пентаметр. Ямбический пентаметр означает количество слогов в каждой строке сонета. Каждая строка в пентаметре ямба состоит из десяти слогов, составленных по пять пар. “Пентаметр »должен подсказать вам следующее: пента означает «пять».

Каждая строка ямбического пентаметра также следует строгому шаблону ударных и безударных слогов. Ударные слоги — это слоги в строке, на которой вы делаете ударение, и за ними всегда следует безударный слог. Возьмем, к примеру, третью строку «Сонета 18». Вы могли бы прочитать это так:

ГРОЗЫЕ ВЕТРЫ МОГУТ ДОБЫВАТЬСЯ ДОБЫЧИ МАЯ,

Может показаться, что мы кричим на вас, но заглавные буквы в строках выше демонстрируют, что наши естественные модели речи добавят немного большей привлекательности чередующимся слогам. Итак, в приведенной выше строке «ветер» и «дрожь» — это ударные слоги, а «грубый» и «до» — безударные слоги. Этот метрический паттерн придает сонетам такое певческое звучание, которое вы можете заметить, если прочитаете их вслух!

Каждый из структурных элементов, которые мы описали выше, объединяются в сонет Шекспира. Но почему Шекспир использует эту форму в своем стихотворении?

Во-первых, сонеты были очень популярны в эпоху Возрождения, когда писал Шекспир. Поэты всех эпох экспериментируют с популярными поэтическими формами своего времени. Иногда, как Шекспир, они даже добавляют свой поворот к популярной форме.

В этом случае, Шекспир принял форму сонета и поиграл с темами, чтобы сделать свою поэзию уникальной. Сонеты традиционно посвящены темам любви и красоты, но Шекспир использует сонет для работы с новыми темами, такими как старение и смерть. Это способ Шекспира экспериментировать с испытанной поэтической формой, чтобы сохранить ее свежей.

Если вы хотите узнать больше о различных типах сонетов (их несколько!) И о том, как их идентифицировать, ознакомьтесь с нашим полным руководством по восьми различным типам сонетов!

История жанра

Появление этого жанра приходится на начало XII века, его родоначальником принято считать Джакомо да Лентини – итальянского поэта, жившего при дворе Фридриха II. Популярность этот вид лирики получил не сразу, известность ему принес Гвидо Кавальканти, а в Европе они стали популярны благодаря Франческо Петрарке. Наибольшее распространение сонет получил в эпоху Возрождения, он стал практически главным жанром лирики, его писали практически все поэты этого времени. Среди них Микеланджело, Шекспир и множество других. Позже, в XVII веке, в трактате «Поэтическое искусство» Николы Буало была сформирована теория написания сонетов, правила, прописанные в нем, считались каноном долгое время.

Русские поэты пришли к этому жанру лишь в XVIII веке. Первый русский сонет был написан В. К. Тредиаковским и являлся переводом произведения де Барро. Тредиаковский к тому же установил обязательное количество строк и наличие философской темы как обязательные принципы написания сонетов, которые используются по сей день. Среди русских поэтов также нельзя не упомянуть Пушкина. Он не просто писал этом жанре, в своем произведении «Сонет» поэт представил его историю, перечислил современных авторов, пишущих в этом жанре, тем самым подчеркнув его актуальность.

В XIX – XX столетиях популярным стал венок сонетов. Как и сам сонет, он возник в Италии. Первые примеры венков принадлежат поэтам Серебряного века. В мировой поэзии известно более шестисот таких произведений.

Сборник «Сонеты»

Впервые сборник Шекспира «Сонеты» был опубликован в 1609 году. Вокруг книги ходит не меньше тайн и мифов, чем вокруг биографии этого таинственно поэта. Многие сомневаются, что сонеты в цикле стоят в правильном порядке: одни предполагают, что такая расстановка принадлежит издателю или редактору, другие и вовсе полагают, что они расположены произвольно. Тем не менее расклад сонетов в сборнике имеет большое значение для понимания его сути. Традиционно принято воспринимать сборник таким образом: действующими лицами выступают лирический герой, его друг и возлюбленная (смуглая леди). Большая часть сонетов о любви автора (лирического героя) к его другу, чистой и волшебной, это возвышенная и верная настоящая дружба. Чувства к смуглой леди у автора, напротив, низменные и плотские, это страсть и притяжение, что порабощают его разум. В то же время многие приписывают стихотворениям, посвященным юноше, гомосексуальный подтекст, эти подозрения усиливает и то, что из 154 сонетов только последние 26 посвящены смуглой даме. Тем не менее подтверждение этих предположений и так и не было обнаружено. Существенным отличием сонетов Шекспира от прочих произведений поэтов той эпохи является то, что образ возлюбленной изображен не как мифический идеал красоты, а как вполне земная женщина.

Сонеты из сборника можно поделить на отдельные тематические группки, однако все они вырисовывают целостную картину сложных взаимоотношений персонажей. Любовь автора приносит не только счастье, но и боль разочарования, его леди изменяет ему с другом. Драматизм и накал страстей нарастают, но поэт все же понимает, что он не может потерять их обоих, а дружба важнее страсти.

Многие исследователи творчества Шекспира видят в этом сборнике автобиографию, передающую настоящие чувства и переживания поэта, настоящую исповедь в лирической форме.

Тема 3: Течение времени

Последняя тема, которую мы рассмотрим в «Сонете 18», — это течение времени. Эта тема возникает из-за того, что докладчик ссылается на смену времен года с весны на лето и осень. Течение времени также явно упоминается в строках с двенадцатой по четырнадцатую:

Когда в вечных линиях времени ты растешь: Пока люди могут дышать или видеть глаза, Так долго живет это, и это дает жизнь тебе.

Эта формулировка в двенадцатой строке немного сбивает с толку, поэтому давайте разберемся с ней. Кажется, что говорящий говорит, что Прекрасная Молодость бросает вызов потере красоты, растя со временем. Рост и развитие с течением времени — один из способов, позволяющих людям оставаться актуальными, заинтересованными и живыми … даже когда наши тела стареют.

Это то, что оратор видит в «Справедливой молодежи». Открытость для роста — это способ сохранить внутреннюю молодость. Пока жизнь продолжается и продолжается, и пока Справедливая Молодежь продолжает расти и развиваться, эти черты будут давать жизнь Справедливой Молодежи.

Другой способ прочитать строки выше — это то, что красота Прекрасной Юности будет жить во времени в памяти людей.. А чем запомнят «Справедливую молодежь»? Конечно, читая «Сонет 18»! Оратор подчеркивает, что прекрасные вещи, свидетелями которых мы являемся в реальном времени, со временем распадутся, но красота, увековеченная в стихотворении, будет жить. Это комментарий к ценности литературы: через сочинения мы можем запечатлеть воспоминания о прекрасных вещах, которые не будет меняются с течением времени. Так что даже когда Прекрасный Юноша ушел, мы все равно можем оценить его красоту, потому что читаем стихотворение о нем!

Хотите верьте, хотите нет, но то, как написано стихотворение, т.е. это форма — одно из важнейших поэтических приемов, которые Шекспир использует, чтобы помочь нам понять «Сонет 18»! (Thefairyyouth154 / Викимедиа)

Любовные сонеты Шекспира

Любовные сонеты Шекспира глубоко личностны и затрагивают разные жизненные проблемы, однако любовь рассматривается в них наиболее полно. Критики на протяжении веков были очарованы двумя главными адресатами любовных посланий – белокурым юношей и смуглой леди.

Естественно, что эти фигуры притягивали внимание и рождали домыслы, но не менее интересно взглянуть на сами сонеты в их совокупности, чтобы увидеть размышления Шекспира о роли любви в жизни. Как обычно, через личные послания, юмор, наблюдения повседневной жизни Шекспир достигает глубинных истин о человеческой жизни и о любви

Можно увидеть, что любовь в его сонетах отражается в различных контекстах, обретает многогранность.

Любовь в сонетах Шекспира не имеет единственного определения, а скорее обладает неким набором свойств, которые вместе составляют мощную силу, побеждающую все препятствия. Так, в сонете 116 любовь изображается как непреодолимая сила, торжествующая над временем:

Любовь, в отличие от физической оболочки, не подвержена разложению. В сонете 130 сила любви проявляется через физическую красоту. Здесь Шекспир использует образ любви, преодолевающей социальное давление:

В сонете 147 разум говорящего уступает эмоциям, которые рождаются из его любви и страсти к той, кого нет рядом.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Курс на развитие
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: